![]() ![]() But while French language publications are habitually translated into Dutch/Flemish, the opposite is not true: Dutch/Flemish publications are less commonly translated into French, possibly due to the different cultures in Flanders/Netherlands and France/French Belgium. ![]() Since the Netherlands share the same language with Flanders, many Belgian comics and Franco-Belgian comics have also been published there, the latter in translation. This use in colloquial Dutch of the adopted English word for that format can cause confusion in English language texts. In Dutch the most common designation for the whole art form is "strip" (short for "stripverhaal" – "strip story" –, though the old-fashioned expression "beeldverhaal" – "picture story" – remains utilized on occasion, particularly in formal texts and treatises on the subject matter), whereas the word "comic" is used for the (usually) soft cover American style comic book format and its derivatives, typically containing translated US superhero material. ![]() Dutch comics are comics made in the Netherlands. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
Details
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |